2015年5月15日金曜日

[Event]イベント翻訳攻略:Zom Zom's(2)


本稿では、各種イベントの文章を翻訳し、
新規プレイヤーの"よく分かんないから適当でいいか"を軽減することを目的にしています。

今回は、Zom Zom'sのイベント2回目です。
1回目はこちら、3回目はこちらをご確認ください。

全文+全選択肢を翻訳する予定なので
ネタバレ上等な方のみご覧ください。

※翻訳の怪しいところはそれなりに訳注を入れて誤魔化してあります。
また、原文が修正・更新される可能性もあります。
(一応、こちらで確認したものは随時修正しています)




見出しのある文章がencounter1つ分で、《》の中にテーブルIDを併記しています。
選択肢ごとに表示されるencounterをまとめてあります。
条件分岐・追加の選択肢が発生する場合も、極力切らずにまとめてあります。


入場時のオプション選択後、倉庫に入るところからの再開です。

《143》
Inside Zom Zom's
Zom Zom's内部

Inside, it's one part superclub, 
one part gladiator pit. 
中はスーパークラブのようでもあり、
剣闘士のリングのようでもあった。
(訳注:superclubとは、super+clubの造語で
規模や注目度の大きいクラブのことです)

A wall of sound assaults your ears 
as you cross the threshold: 
part human cacophony, part generator exhaust, 
mostly frenetic industrial music. 
入り口を抜けた途端、音のかたまりが
あなたの耳をつんざいた。
それは耳障りな話し声と発電機のうなりの混じった、
熱狂的なインダストリアル・ミュージックだった。

And the smell of food and smoke. 
You can't hear it over the noise, 
but you can feel your stomach rumble 
at the smell of sweet barbecue.
そして食べ物と煙のにおいが漂ってきた。
この騒音の中では聞こえないが、
旨そうなバーベキューの匂いに
自分の腹が鳴るのを感じている。


The cavernous warehouse is dominated 
by a dirt-floored arena, with high mesh walls. 
洞窟を連想させる倉庫は、
土にまみれた闘技場と、高い金網に占拠されていた。

Spectators ring the pit on three sides, 
the fourth reserved for a large garage door 
leading outside into the tarp-fenced courtyard. 
観客はリングの3方を囲み、最後の1辺には
シートで覆われた中庭に続く大きなガレージドアがあった。

Beyond the door, you catch the flash of welding arcs, 
where it appears scrapyard robots are being prepped.
あなたはドアの向こう、スクラップ回収用ロボットの整備エリアに
溶接の光を見た。

And opposite the garage door, 
the thing you really care about right now: 
a wide booth with grills spewing sweet and spicy smoke 
into the rafters above. 
ガレージドアの反対側には、
今一番気になっているところだが、グリルを備えた広い屋台が
上にある梁にうまそうでスパイシーな煙を吹き付けていた。

People clamor to get at it, 
and walk away with their prize 
smeared over hands and lips alike: barbecue.
人々は騒ぎ立てながら屋台に詰め掛けて戦利品を手に入れ、
手と口をバーベキューと同じように汚しながら立ち去っていった。


《145》
The Grill
グリル

You wade through dirty patrons, 
intent on manhandling some ribs, or beans and rice, 
or whatever it is they've got cooking over there. 
あなたは汚い客たちをかき分けて、
あばら肉、豆とライス、もしくは彼らがそこで調理している何かを
もぎ取ろうと必死になっていた。

Who knows how long you've been in cryo? 
How long it's been since you've had a hot meal?
あなたはどれほど長くCryoにいたのだろうか?
どれくらい温かい食事を摂っていないのだろうか?

Pressing your way through this final wall of hungry patrons, 
you get an elbow on the counter, 
and desperately try to make eye contact with one of the servers. 
飢えた客たちの最後の壁を押しのけて、
あなたはカウンターにひじを乗せ、
給仕の一人に向かって必死にアイコンタクトを試みた。

A few eternal minutes later, 
one of the apron-clad food-slingers glances at you, 
and you nod like an excited dog. 
永遠にも思える数分間の後、エプロンを着けた配給係と目が合い
あなたは興奮した犬のようにうなずいた。
(訳注:food-slingerの正しい訳は確認できませんでしたが、
語感でなんとなく訳してあります)

He reaches into a smoker box, withdraws a loaded skewer, 
and places it in your hand. 
Sweet, succulent barbecue.
彼は燻製器に手を入れて、中の串を取り出してあなたに手渡した。
ジューシーでうまそうなバーベキューだ。

Savoring it at first, you start to grow paranoid 
that it'll be snatched from your hands, 
and you bear down on it with renewed fervor, 
huddling with it against your lips 
as you absently walk away from the grill.
まずそれを味わったあなたは、
誰かに串を取られるのでは、という被害妄想に囚われ始めていた。
あなたは再びそれを一心に口の中に詰め込むと、
うわの空でグリルから離れていった。


ここからConditionによって続く文章が分岐します。
具体的にはWendigo(ウェンディゴ症候群)の進行度が条件となります。
分岐後は再び共通のルートでイベントが進行します。


Wendigoが発症していなかった場合

《1323》
Wendigo 1 Zom Zom's

This meat...
この肉は…

It's like good, fully developed veal. 
Not young, but not yet beef. 
上等な、十分に成長した仔牛肉のようだ。
若くはないが、成牛でもない。

Yes, very definitely like that, 
and not like any other meat you've tasted. 
うん、この表現はかなり近いが
今まで味わったことのない肉だ。

In fact, so much so that you think no person 
with a palate of ordinary, 
normal sensitiveness could distinguish it from veal. 
実際のところ確かな味覚を持ち合わせていないため、
この肉と仔牛肉を見分けられるほど鋭敏ではない。

It is mild, good meat, with no other sharply defined 
or highly characteristic taste such as, 
for instance, goat, high game, and pork have.
口当たりの良い素晴らしい肉、と言う以外には
例えばヤギや上等な狩りの獲物、豚にあるような
はっきりと分かる、また特徴的な風味はない。

The steak is slightly tougher than prime veal, 
a little stringy, but not too tough or stringy 
to be agreeably edible. 
この肉は極上の仔牛と比べるとかなり固く筋張っているが、
食べられないほど硬かったり筋張っている、というほどではない。

The roast is tender, and in color, texture, 
smell as well as taste, strengthens your certainty 
that of all the meats you habitually know, 
veal is the one meat to which this meat is accurately comparable.
焼き加減はほどよく、焼き色や歯ごたえ、匂いも味同様に良く
いつも食べている肉の中では、仔牛肉が最も近いものだという確信を強めた。
(訳注:"tender"の訳にはあまり自信がありません。
tender自体は"柔らかい"という意味なので
柔らかくなるように焼いた、と解釈しています)

このイベントでWendigo 1が付加されます。
表示はされませんが、確実に発症しているので注意しましょう。
文章自体は通常のWendigo発症時イベントと同じものです。


Wendigo 2の発症フラグが立っていた場合

《1325》
Wendigo 2 Zom Zom's

It is good that you've found more of this meat. 
There is nothing else quite like it. 
この肉についてより深く知ることが出来てよかった。
他にこれと同じような肉は無い。

It has a unique, satisfying effect 
that you cannot seem to supplant. 
この肉には独特な、他にないような満足感を与える効果がある。

This, this is the only thing you crave. 
The only thing that will satisfy your hunger.
これが、この肉こそが必要としているものだ。
この肉だけが飢えを満たしてくれる。


Wendigo 3の発症フラグが立っていた場合

《1324》
Wendigo 3 Zom Zom's

It is good. Yes, this meat is good. 
And it fills the emptiness inside.
これはいい。うん、この肉はうまい。
それにこいつは内なる虚無感を埋めてくれる。

It also fills you with fear, though. 
Is there enough? Will there be enough? 
Can it keep pace with your hunger?
同時に恐ろしさも感じてしまうけれども。
これで十分か?もっと食べれば満足するのか?
これを食べれば空腹感を抑えられるのだろうか?


すでにWendigo 3だった場合

《189》
Wendigo No Trigger Zom Zom's

You realize, now, 
why there is such fervor for this barbecue. 
あなたは今悟った。
なぜこのバーベキューにこれほど熱狂してしまうのかを。

Each bite seems to 
simultaneously satisfy your hunger, 
and fill you with anxiety about how little is left.
1口ごとに空腹が満たされ、
同時に残りの心許なさに対する不安で満たされていく。

You finish your skewer guardedly.
あなたは用心深く串焼きを食べ切った。


この後は共通ルートですが、
初回か再入場時か、StockかSpectatorかで自動的に分岐します。
再入場時のイベントは次回に回しますが、タイミング的にはここに入ります。


初回イベント

《146》
Lotto #1
抽選 その1

Just then, an announcer pipes up. 
ちょうどその時、アナウンサーがしゃべり始めた。

With that same oscillating voice 
every strip club DJ seems to have, 
he starts hyping the crowd.
ストリップクラブのDJのようなだみ声で、
彼は群衆を煽り始めた。

"Can you count, suckas!" he shouts. 
Patrons start yelling back. 
"数は数えられるか、クズども!"と彼は叫んだ。
客たちは歓声でそれに答えた。

"I said, can you count, suckas!" 
On cue, a testosterone-fueled wave of shouts 
comes from the floor.
"数は数えられるかっつったんだ、クズども!"
タイミング良く、熱狂的な叫び声の波が
フロアから聞こえてきた。
(訳注:testosteroneは闘争本能を高めるホルモンの一種だそうですが、
ニュアンスとしてはアドレナリンあたりで読み換えてもよさそうです)

"Raise those numbers!" he calls with expectation, 
and everybody raises their fists in unison. 
"ナンバーを見せろ!"とアナウンサーが期待を込めて言い、
皆が拳を一斉に挙げた。

The music changes, lights switch to UV, 
and numbers appear on all the stamped hands. 
音楽が変わり、照明がブラックライトに切り替わって
スタンプを押された全ての手に番号が現れた。

Your heart starts to race, 
as you realize what's happening.
事態を把握して、あなたの鼓動は速さを増していった。


ここで、"Stock"か"Spectator"のどちらを選んだかによって
次のメッセージが分岐しますが、
分岐後はまた共通のルートに戻ることになります。



Stockを選んでいた場合

《147》
Player is Stock
あなたは家畜

Looking around, everyone has a stamp, 
but most of them don't look like yours. 
周囲を見ると、スタンプは皆の手にあったものの
そのほとんどがあなたのものとは違っていた。

Everyone has numbers, 
but it's clear now what the symbols are. 
番号は全員の手にあったが、
そのシンボルが何なのか、いま理解できた。

Most patrons have silhouettes of vultures 
next to their numbers. 
You look down at your hand.
たいていの客の手にある番号の脇には、
ハゲタカのシルエットが描かれていた。
あなたは自分の手を見た。

Yours is a lamb.
それは子羊の絵だった。

The announcer calls a number. A low number. 
You feel a bit nauseous, but also relieved. 
アナウンサーが番号を告げた。小さい数字だ。
少し吐き気を催したが、安心してもいた。

You raise your hand, nearby patrons looking suddenly, 
then quickly losing interest in it.
手を挙げると、近くの客がいきなりこちらを見て、
またすぐに興味を失った。


Spectatorを選んでいた場合

《148》
Player is Spectator
あなたは観客

Looking around, everyone has a stamp, 
most like yours. 
周囲を見ると、スタンプは皆の手にあり、
ほとんどがあなたのものと同じだった。

They all have numbers, 
but it's clear now what the symbols are. 
スタンプにはすべて番号が振られていたが、
そのシンボルが何なのか、いま理解できた。

Patrons like you have silhouettes of vultures 
next to their numbers. 
自分と同じような客の手には、
番号の脇にハゲタカのシルエットが描かれていた。

Those unlucky few who don't, have lambs.
それ以外の不運な少数の手には、子羊が描かれていた。

The announcer calls a number. A low number.
Feeling somewhat relieved, 
you raise your hand above your head. 
アナウンサーが番号を告げた。小さい数字だ。
いくらか安心して、あなたは頭上に手を上げた。

Patrons around you look up to it for a moment, 
then continue scanning the crowd.
周りの客がちらりと手を見て、
また群衆のチェックに戻っていった。


《149》
Fight #1
戦い その1

A scream of protest erupts from the far side of the arena. 
Everyone nearby looks across, where a commotion is starting. 
アリーナの向こう側で、抗議の叫びが沸き起こった。
周りの皆の視線が、騒ぎの起こった場所に向けられた。

A man is hoisted into the air, 
like a crowd surfer at a concert, 
and propelled to the arena gate. 
男がコンサートのクラウド・サーフィングのように持ち上げられ、
アリーナのゲートの方へ運ばれていった。

Patrons claw the remainder of his barbecue 
from his flailing hands, fighting over it like dogs. 
客たちは男の振り回される腕からバーベキューの残りをもぎ取り、
犬のように奪い合いを始めた。

Guards wrangle the struggling man, 
and toss him onto the dirt floor in the arena 
as the gate is sealed behind him.
守衛がもがいている男を説き伏せ、アリーナの地面に放り投げると
男の後ろにあるゲートが閉じられた。

The "winner" is a filthy, weak, 
and confused-looking human. 
"当選者"は不潔で貧弱な、
混乱した様子の男だった。

As he clamors to his feet, 
a clacking and squeaking sound 
crescendos from the opposite side of the arena. 
男がようやく立ち上がると、
アリーナの反対側から響くカタカタ、キーキーという音が
次第に強くなっていった。

Cheers start erupting throughout the warehouse, 
as the source of the noise rolls into the arena 
through the garage door.
喝采が倉庫に響き渡り、
音の発生源がガレージドアをくぐってアリーナに登場した。

The bot is little more than a heavy, 
treaded ring of barbed spikes. 
そのロボは重量級の、トレッドの刻まれた輪に
とげの付いたスパイクが生えたような代物だった。
(訳注:このあたりの描写は全く自信が持てませんが、
treadはタイヤの溝の"トレッド"じゃないかと思っています)

A haphazardly hung LED ticker sits atop its mass, 
flickering the words "Morning Star", 
confirming your suspicions as to its nature.
でたらめに据え付けられたLED表示板が
ボディの頂上に鎮座していて、
"モーニングスター"という単語をちかちかと表示し、
そのロボの本質についての疑念が核心に変わった。
(訳注:ここもちょっと微妙な表現ですが、
妙なデザインだな、と思っていたところで
"Morning Star"という名前を見て納得した、という感じでしょうか)


《193》
Fight #1 cont'd.
戦い その1のつづき

Without pausing, the bot starts closing in on the human who, 
to his credit, has given up rattling the gate 
and is now facing the more immediate danger. 
ドアを揺さぶるのを諦め、より身近な危険に向き直った男に
ロボはすぐさま詰め寄った。

He starts circling left, 
leading the bot to one side of the pit, 
then dashes right as fast as he can, bypassing the bot.
彼は左に回り込み、闘技場の端にロボを誘導すると
右側に全速力で走って回避した。

The move buys him a few seconds, 
as the bot spins in place on its treads, 
but he ends up in the same situation 
on the reverse side of the arena. 
ロボはその場で回転し、
その動きは彼に数秒の猶予を与えたが、
結局闘技場の中で立ち位置を入れ替えただけで
同じ状況に終わってしまった。

This continues for a few laps, 
with the human visibly wearing down.
同じ動きを何周か繰り返すと、
男は目に見えて疲労していった。

Perhaps realizing his error, he switches tactics, 
and leads the robot towards a support column, 
and allows it to get close before ducking around behind it. 
自分の間違いに気付いたのか、男は作戦を変更し
支柱のほうにロボットを誘導し、
引き付けてから身を低くして背後に回った。

The bot starts turning in place, 
but the tread gets hooked on the pillar, 
and for a moment, it appears to be stuck. 
ロボはその場で回転を始めたが、
トレッドが柱に引っかかり、一瞬動けなくなったように見えた。

You can sense the tingle of hope in the man, 
as he watches the bot rock to and fro for several seconds.
ロボがしばらくもがく様を見る男の様子に、
あなたはかすかな希望を感じていた。
(訳注:"tingle"が"ゾクゾクするような興奮"という意味なので、
そこからなんとなくの雰囲気で訳しています)


《928》
Fight #1 cont'd
戦い その1のつづき

However, the bot's rocking eventually frees it, 
and it turns to face him again. 
けれども、結局ロボはもがいて抜け出すと、
ふたたび彼の方に向き直った。

Crestfallen, the man returns to his original strategy 
of dodging the robot like a bullfighter, 
ever more slowly each pass.
意気消沈し、男は闘牛士のようにロボットを避ける
もとの作戦に立ち戻ったが、動きはこれまで以上に鈍っていた。

It doesn't take long for the robot 
to wear down its already weakened prey, 
and it scores its first hit, 
trampling his leg under treads. 
ロボットがすでに弱っていた獲物を消耗させるには、
それほど長い時間は掛からず、
さらに最初の攻撃で男の脚をタイヤの下敷きにした。

The man's cry of pain is lost 
in a wave of cheering from the crowd, 
as the robot backs up. 
男の苦痛の叫びが群衆からの歓声の波にかき消され、
ロボットは後退した。

The man hardly has time to limp 
before it rams him again, 
this time following through 
and impaling him against the wall.
ふたたび突進したロボの攻撃を
足を引きずりながら避ける余裕は男にはなく、
今回の攻撃はまともに当たり、
彼を壁際で串刺しにした。


《150》
What now?
どうする?

Drunk with bloodlust, 
the crowd is now screaming, 
as the robot backs away once more 
from the stumbling, bleeding man. 
血に酔った観客は叫び声を上げ、
よろめき、血を流す男にロボは再度距離を取った。

The bot rams him into the wall one more time, 
and backs away, this time with a human stuck on its spikes. 
ロボは男をもう一度壁に叩きつけ、
後ろに下がると、今度は男がスパイクに刺さっていた。

The crowd cries out in ecstasy, 
which eventually simmers down to a rabble 
as the arena service personnel remove the entrails.
観客は興奮の声を上げ、
アリーナのスタッフが肉片を片付けるうちに
ようやく興奮から覚めていった

Your mouth agape, you suddenly feel a wave of nausea. 
You begin looking around, panicked.
あなたは口を開け、急な吐き気に襲われた。
あなたはうろたえて、周囲を見回しはじめた。


ここで一連の"観る"イベントは終了し、
ここからはプレイヤーが行動方針を選択します。
長くなったので、続きは次回分をお待ちください。

Zom Zom's(3)

2 件のコメント:

  1. ウェンディ2018年7月10日 9:41

    初めまして、最近このゲームを始めたものです。いつもこのサイト様にはお世話になっています。

    一つご質問なのですがwendigoを発症してしまったらどうなってしまうのでしょうか?
    人肉を食べないとウェンディゴになってしまうとかそういう感じなんでしょうか?

    返信削除
    返信
    1. すみません、メール通知から漏れて反応が遅れてしまいました…

      Wendigoの症状に関してですが、一言でまとめれば
      人肉を摂取しないと空腹になりやすくなります
      あとは、あるイベントで印象が悪くなったりするので、
      出来れば発症は避けたいところです

      削除